新华社北京11月22日电 中国文学出版社英籍老专家、在国际上享有崇高声
誉的翻译家和中外文化交流活动家戴乃迭女士因病医治无效,于11月18日逝世,
享年81岁。
戴乃迭1919年出生于北京,4岁时随父母返回英国。早在40年代初,她在重
庆中央大学执教时,就开始鲁迅小说和中国古代名著的翻译。1952年调入新成立的
北京外文出版社担任英译工作。她与丈夫杨宪益合作,翻译出版了《楚辞》、《史
记选》、《长生殿》、《儒林外史》、《鲁迅选集》、《王贵与李香香》、《白毛
女》、《太阳照在桑干河上》、《暴风骤雨》、《红楼梦》等中国优秀文学作品,
为外文出版社后来的发展打下了良好的基础。1954年,戴乃迭调至《中国文学》杂
志社工作。改革开放以后,戴乃迭翻译了沈从文的《边城及其它》、《湘西散记》、
张洁的《沉重的翅膀》、古华的《芙蓉镇》、邓友梅的《烟壶》、张贤亮的《绿化
树》等。数十年来,她还为《中国文学》培养了不少知名翻译和业务骨干。
戴乃迭作为一位文化活动家,活跃于世界各地。她是香港翻译家协会荣誉
会长、英国中国研究会终生会员、英中了解协会副会长、中国国际笔会成员,曾多
次参加世界各国举行的有关中国和世界学术研讨活动。
|